Хочу поделиться одной забавной, хоть и немного жестокой историей из моей жизни. Мне довелось выступить в роли необычного свата и переводчика для одного француза, который был буквально сражен красотой русской девушки.
Жизнь в вьетнамской деревушке
Для тех, кто впервые на моем сайте, расскажу о месте действия. Из-за сложившейся в мире ситуации я застрял во вьетнамском курортном поселке Муйне. Это место притягивает множество русских и европейцев, и сейчас, в отсутствие массового туризма, наша жизнь здесь напоминает уютное интернациональное село, где все друг друга знают. Новые лица — большая редкость, они появляются в основном по выходным, когда местная молодежь, работающая в крупных городах, приезжает отдохнуть у моря.
Знакомство с французом
Моя история началась в праздник полнолуния. На вечеринку по этому поводу собралась вся наша «деревня» — знакомые лица, а также около двадцати приезжих. Среди них был и француз по имени Поль, приехавший из Хошимина. Мы столкнулись у барной стойки, он что-то спросил у меня, мы немного поболтали, и я вернулся к друзьям. Было уже поздно, и Поль был явно навеселе.
Спустя пятнадцать минут он снова подошел ко мне, и ситуация стала напоминать сцену из «Брата 2»: «Бен, это Данила, ай нид хелп». Поль рассказал, что на танцполе встретил невероятно красивую девушку, скорее всего русскую, и пытался с ней заговорить. Однако у него ничего не вышло, потому что ее английский был слабоват. Французу срочно понадобилось выучить пару подходящих фраз на русском.
Уроки русского с акцентом
Задача оказалась не из легких! Вы бы видели выражение его лица, когда он пытался выговорить слово «умопомрачительна»! В итоге мы ограничились более простым вариантом: «ты очень красивая». После минуты тренировок он более-менее освоил эту фразу и отправился обратно на танцпол.
Через 10 минут Поль вернулся с радостной новостью: фраза сработала, и они даже смогли немного пообщаться на ломаном английском. «Но я чувствую, что мне нужна еще одна фраза, чтобы покорить ее сердце», — заявил он.
Мне стало интересно, о ком же идет речь. Каково же было мое удивление, когда он указал на мою хорошую подругу, скрипачку Марию, которая в тот вечер еще и выступала. Вкус у парня, безусловно, отменный, но шансов у него было, мягко говоря, немного. Среди местных девушек есть те, кто падок на иностранцев, но Маша к ним точно не относится.
Жестокий, но смешной совет
Тут-то я и позволил себе немного пошутить, хотя, возможно, был слегка жесток. Я заставил француза выучить, пожалуй, одну из самых провальных фраз для знакомства: «маме зять не нужен?» (Слово «вашей» пришлось убрать для упрощения).
И знаете что? Хотя сама по себе эта фраза — полный провал, но произнесенная с очаровательным французским акцентом и подкрепленная взглядом больших «щенячьих» глаз, она заставила русскую красавицу искренне и широко улыбнуться.
Финал истории
Конечно, эта история не имела романтического продолжения. Мария вскоре уехала домой. А Поль, уже изрядно выпивший, выпалил мне с энтузиазмом, что выучит с десяток фраз на русском и вернется через выходные. «Потому что русские девушки очень красивые, — сказал он, — и я даже не знал, что здесь их так много».
Так что мой опыт работы «сватом-переводчиком» оказался кратким, но очень запоминающимся. Он лишний раз доказал, что иногда самый нелепый подход, подкрепленный искренностью и обаянием, может растопить лед и вызвать улыбку даже у самой неприступной красавицы.
